En Sıcak Konular

İddianameye İngilizce gazete kupürleri de girmiş

6 Nisan 2008 22:08 tsi
Yargıtay Cumhuriyet Başsavcısı Abdurrahman Yalçınkaya'nın AK Parti'nin kapatılması istemiyle hazırladığı iddianameye yönelik tartışmalar sürüyor.

CHP İstanbul Milletvekili Şükrü Elekdağ'ın da 'yetersiz' bulduğu iddianameyle ilgili çarpıcı bir ayrıntı daha ortaya çıktı. Başsavcı, 'laikliğe karşı eylemlerin odağı olmak'la suçladığı AK Parti'ye karşı delillerin arasına İngilizce yayınlanan yabancı gazetelerin kupürlerini de koydu. Ancak, Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin zorunlu kılmasına rağmen bu haberler Türkçeye çevrilmedi. Böylece, ilk kez bir parti kapatma davasında iddianameye İngilizce metin girdi.

İddianamedeki birçok bilginin bir kısmı tekzip edilip yalanlanan gazete haberlerine dayandığı biliniyor. İddianamede sadece Türkiye'de yayınlanan gazetelerin haberlerine yer verilmiyor. Alınan bilgilere göre, Başsavcı 162 sayfadan oluşan iddianameyle birlikte Anayasa Mahkemesi'ne gönderdiği 17 klasörün içine İngilizce gazete kupürlerini de koymuş. İngilizce haberler ABD, İngiltere ve Malezya'da yayınlanan gazetelere ait. Bu kupürlerin tamamı 22 Temmuz seçimleri öncesine ait. Üstelik bu haberler Türkçeye çevrilmemiş. İddianameye İngilizce haberlerin olduğu gibi konulması, tercüme yapılmaması usul açısından 'hatalı' bulunuyor. Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin bir gereği olan 'adil yargılanma hakkı'na göre İngilizce veya başka bir dildeki belgenin Türkçeye çevrilmesi gerekiyor. İnsan Hakları ve Ana Hürriyetleri Korumaya Dair Sözleşme (İHAS)'nin 6/3 maddesi "temel sanık hakları"nı düzenliyor. Bu maddeye göre, isnadın türü ve sebebi hakkında sanıklara anladıkları dilden geciktirilmeksizin tam bilgi verilmesi zorunlu kılınıyor. Madde şöyle: "Suçlanan kişi o ülkedeki kullanılan dili bilmiyorsa bu bilgiler anadilinde ya da anladığı bir dilde kendisine verilmelidir. Suçlananın durumuna göre eğer olayı kavradığı veya kavrayabileceği anlaşılabiliyorsa bu bilgilerin sözlü olarak verilmesi mümkündür. Eğer bir yabancı devlet vatandaşına resmi yollardan bir iddianame veya suç ithamını içeren bir resmi yazı göndermek gerektiğinde gönderen makam o kişinin milli dile yeterince vakıf olduğunu kanıtlayamadıkça belgeye çevirisi de eklenmelidir. Sözleşmenin 6/3-a bendine paralel olarak CMUK 252. md.ne göre de Türkçe bilmeyenlere tercüman vasıtası ile haklarının bildirilmesi gerekir. Aksine tutum hakim tarafından alınan ifadelerin dahi hukuka aykırı olması sonucunu doğurur."
 
zaman



Bu haber 674 defa okundu.


Yorumlar

 + Yorum Ekle 
    kapat

    Değerli okuyucumuz,
    Yazdığınız yorumlar editör denetiminden sonra onaylanır ve sitede yayınlanır.
    Yorum yazarken aşağıda maddeler halinde belirtilmiş hususları okumuş, anlamış, kabul etmiş sayılırsınız.
    · Türkiye Cumhuriyeti kanunlarında açıkça suç olarak belirtilmiş konular için suçu ya da suçluyu övücü ifadeler kullanılamayağını,
    · Kişi ya da kurumlar için eleştiri sınırları ötesinde küçük düşürücü ifadeler kullanılamayacağını,
    · Kişi ya da kurumlara karşı tehdit, saldırı ya da tahkir içerikli ifadeler kullanılamayacağını,
    · Kişi veya kurumların telif haklarına konu olan fikir ve/veya sanat eserlerine ait hiçbir içerik yayınlanamayacağını,
    · Kişi veya kurumların ticari sırlarının ifşaı edilemeyeceğini,
    · Genel ahlaka aykırı söz, ifade ya da yakıştırmaların yapılamayacağını,
    · Yasal bir takip durumda, yorum tarih ve saati ile yorumu yazdığım cihaza ait IP numarasının adli makamlara iletileceğini,
    · Yorumumdan kaynaklanan her türlü hukuki sorumluluğun tarafıma ait olduğunu,
    Bu formu gönderdiğimde kabul ediyorum.




    En Çok Okunan Haberler


    Haber Sistemi altyapısı ile çalışmaktadır.
    2,299 µs